My heart will go on | (Titanic) | | | |
| | | | | | | |
| Every night in my dreams I see you, I feel you. | | |
| That is how I know you go on. | | | | |
| Far across the distance and spaces between us. | | |
| You have come to show you go on. | | | |
| | | | | | | |
| Near, far wherever you are. | | | | |
| I believe that the heart does go on. | | | |
| Once more, you open the door. | | | | |
| And you're here in my heart. | | | | |
| And my heart will go on and on. | | | | |
| | | | | | | |
| Love can touch us one time and last for a lifetime. | |
| And never let go till we're gone. | | | | |
| Love was when I loved you. One true time I hold too. | |
| In my life we'll always go on. | | | | |
| | | | | | | |
| You're here, there's nothing I fear. | | | | |
| And I know that my heart will go on. | | | |
| We'll stay forever this way, | | | | |
| You are safe in my heart, | | | | |
| And my heart will go on and on. | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| My heart will go on. | | | | |
| | | | | | | |
| ทุกราตรีนิมิตไปให้สัมผัส | | ยังแจ่มชัดมิบิดเบือนมิเลือนหาย |
| ด้วยสองเราอยู่ห่างเพียงร่างกาย | ติดตรึงไว้แนบสนิทนิจนิรันดร์ |
| ที่ใกล้ไกลหนใดมีเธออยู่ | | ฉันเคียงคู่ด้วยใจไม่แปลผัน | |
| เพื่อเราได้อยู่ใกล้ไม่ไกลกัน | | ถึงนานวันใจคงอยู่คู่เคียงเธอ |
| รักสองเราได้บังเกิดเพียงหนึ่งหน | ซึ่งคงทนจวบชีวีมีเสมอ | |
| เนื่องด้วยรักผูกพันฉันและเธอ | ยังปรนเปรอ แนบชิดสนิทนาน |
| มีที่รักฉันตระหนักไม่หวาดหวั่น | จะเคียงกันจนถึงคราอวสาน | |
| จารึกไว้ในใจฉันนิรันดร์กาล | | นานเท่านานตรึงกมลจนนิรันดร์ |
| | | | | | | |
| | แปลโดย อาจารย์ ชริโศภณ อินทาปัจ หรือ อาจาย์ เอ้ Copyright อาจารย์ พิเศษด้านภาษาศาสร์ เอก การสอนภาษาอังกฤษ มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีพระจอมเกล้าธนบุรี มหาวิทยาลัยกรุงเทพ สถาบันภาษา British American จาก ปี 2540 ถึง 2550 Copyright | |