• นายบูลล็อค
  • ranking : สมาชิกทั่วไป
  • email : liren99@yahoo.com
  • วันที่สร้าง : 2008-03-15
  • จำนวนเรื่อง : 44
  • จำนวนผู้ชม : 8553
  • จำนวนผู้โหวต : 20
  • ส่ง msg :
Bullock2981
ประสพการณ์ตัวเองจาก "ลิงอิช" มาเป็น English และเรื่องสัพเพเหระคดีต่าง ๆ
Permalink : http://www.oknation.net/blog/bullock2981
วันพุธ ที่ 7 พฤษภาคม 2551
ป้ายภาษาอังกฤษบ้าบออะไรก็ไม่รู้ (ภาคภาษาไทย)
Posted by นายบูลล็อค , ผู้อ่าน : 459 , 16:49:27 น.  
พิมพ์หน้านี้


เรื่องราวการตลุยเมืองจีนของนายบูลล็อค

ตอน

 ป้ายภาษาอังกฤษบ้าบออะไรก็ไม่รู้ (ภาคภาษาไทย)

ตัวอักษรจีนบนป้ายหน้าตึกนั้นเขียนด้วยตัวอักษรศิลปะมากจนกระทั่งผมอ่านไม่ออก แต่ว่าข้างใต้ตัวหนังสือจีนนั้นเป็นตัวอักษาภาษาอังกฤษเขียนไว้ว่า

             "Zhenpu Tongxun."

ที่แท้ตัวหน้าเป็นชื่อห้าง ตัวหลังอ่านว่า "ทงซิ่น" แปรว่า โทรคมนาคม  หมายความว่าเขาเป็นห้างขายอุปกรณ์โทรคมนาคมนั่นเอง  อุตส่าห์ใช้ตัวอักษรดรมัน แต่ดันกลายเป็นเสียอ่านของชื่อภาษาจีน แทนที่จะเป็นคำแปลภาษาอังกฤษ

 

คราวนี้มาถึงเมืองใหญ่ระดับห้องรับแขกของประเทสจีน ไว้เป็นหน้าตาของประเทศเลย เมืองนั้นคือเมืองเซี่ยงไฮ้  วันนั้นเข้าไปดูศูนย์การค้ายักษ์เปิดใหม่

ที่ชั้นใต้ดินเขาก็มีร้านซุปเปอร์มาร์เก็ตขนาดเท่ากับสนามฟุตบอลราว 4 สนามรวมกัน  ตรงทางเข้าก็เห็นป้ายสีแดงเด่นชัดเขียนว่า

              "Fu Wu Tai"

เหนือภาษาอังกฤษขึ้นไปก็เป็นตัวอักษรจีนอ่านว่า "ฝูอู้ไถ"  แปลว่าเคาว์นเตอร์บริการ (ประชาสัมพันธ์)

ในร้านอาหารเล็ก ๆ แห่งหนึ่งที่เมืองหนานชาง มณฑลเจียงซี  ผมก็นึกประหลาดใจอยู่ว่า เอ๊ะ ที่นี่จะก้าวหน้ากันใหญ่แล้ว แม้แต่ร้านอาหารเล็ก ๆ ขนาดนี้ยังติดป้ายเป็นภาษาจีนคู่กับภาษาอังกฤษเลย  ภาษาอังกฤษเขาเขียนไว้ว่า   

                          "QINGWUSHUIDIDUTAN"

ทีแรกชักสงสัย เฮ้ย นั่นสงสัยภาษารัสเซียนะ  เพราะว่าแต่ก่อนนี้คนจีนรุ่นก่อนเขาไม่เรียนภาษาอังกฤษ เรียนกันแต่ภาษารัสเซีย  พอดีเหลือบไปเห็นตัวภาษาจีนข้างบน จึงได้ถึงบางอ้ออีก  เอาอีกแล้ว เป็นเสียงอ่านภาษาจีนของตัวภาษาจีนที่เขียนไว้ข้างบน อ่านว่า ฉิ่งวู่สุยตี้ทู่ถาน  แปลได้ความว่าอย่าถ่มน้ำลายลงพื้น(ตามอำเพอใจ)

สุดยอดแห่งป้ายคือ 

                       "SCSRCXDYNYJGC."

คราวนี้ดูเหมือนไม่ใช่คำสะกดของตัวอักษรภาษจีนเสียแล้ว  ผู้จัดการฝ่ายขายของผมเป็นคนไทยที่ผ่านการฝึกอบรมภาษาพูดภาษาจีน แต่อ่านตัวหนังสือจีนไม่ออก เมื่อเจอป้ายนี้เข้า ก็เลยงงเป็นไก่ตาแตกเลย

ยืนดูอยู่สักพัก จึงตีกลแตกได้ว่าชื่อที่ติดบนป้ายนั้น เป็นคำย่อของคำอ่านภาษาจีนของบริษัทนี้  อ่านว่า

"Si Chuan Shen (แปลว่ามณฑ) Rong Chang Xian (อำเภอหลงชาง) Di Yi (ที่หนึ่ง) Nong ye (เกษตรกรรม) Jia gong cang (โรงงานแปรรูปผลิตภัณฑ์)."   ที่งงที่สุดคือตัวภาษาอังกฤษ SCSRCXDYNYJGC นั่น  เขาคิดว่าจะเขียนให้ใครอ่านกันก็ไม่รู้

 

เฮ้อ

ฝากภาพป้ายภาษาอังกฤษจากจีนมาให้อ่านอีกป้ายหนึ่ง (เฉพาะสุภาพบุรุษ)

 

ผลของมันก็ไม่มีอะไรดีขึ้นอีกนั่นแหละ  เพราะเปิดหาในดิกภาษาอังกฤษหาคำสองคำนี้ไม่เจอ  วิธีสุดท้ายคือเดินเข้าไปดูใกล้ ๆ ว่าเขาขายอะไรกันแน่ จึงได้ร้อง "อ๋อ" ออกมาได้ เขาขายเครื่อแฟ๊กส์ เครื่องโทรศัพท์ เครื่อวิทยุติดตามตัว และโทรศัพท์มือถือ


อ่านความคิดเห็น

ความคิดเห็นที่ 15
officemom วันที่ : 13/05/2008 เวลา : 12.58 น.
http://www.oknation.net/blog/officemom
officemom ชอบเล่าเรื่องสนุกๆ 

ป้ายสุดท้าย น่าจะทำเป็นภาพ จะได้ ชัด ชัด
ความคิดเห็นที่ 14
นายบูลล็อค วันที่ : 08/05/2008 เวลา : 19.03 น.
http://www.oknation.net/blog/bullock2981


ภาพนี้ได้รับอภินันทนาการจากคุณ ลลิดาครับ
ความคิดเห็นที่ 13
คุณนายหวี วันที่ : 08/05/2008 เวลา : 16.26 น.
http://www.oknation.net/blog/hello

อ่านแล้ว...ป๊วดหัว...มึนตึ้บ กับภาษจีนจริง ๆ เลย
ขอบคุณที่ช่วยแปลนะคะ หากไปเที่ยวแล้วเราจะรอดไม๊เนี่ย !!

ความคิดเห็นที่ 12
BlueHill วันที่ : 08/05/2008 เวลา : 12.27 น.
http://www.oknation.net/blog/charlee
ฟ้าคราม ป่าเขียว กาแฟหอมกรุ่น

เขียนได้สนุกมากครับ สำหรับคนที่ไม่สันทัดภาษาจีนอย่างผม ได้ความรู้มากเลยครับ
ความคิดเห็นที่ 11
เป๊ปซี่ วันที่ : 08/05/2008 เวลา : 11.38 น.
http://www.oknation.net/blog/Pepsi8


แหะ แหะ แต่ป้ายสุดท้ายนี่ผมเข้าใจครับ...

จะยืนให้ชิดกำแพงเลยขะรับ....
ความคิดเห็นที่ 10
เรือรบเมืองมั่น วันที่ : 08/05/2008 เวลา : 11.03 น.
http://www.oknation.net/blog/ruarob

big john ไม่ยาว แต่แรงขับอาจแรงไกลก็ได้นี่นา
ความคิดเห็นที่ 9
Sainam วันที่ : 08/05/2008 เวลา : 10.58 น.
http://www.oknation.net/blog/sainam

แบบนี้ภาษาอังกฤษดิ้นได้เพราะภาษาอื่นหรือป่าวคะ
ความคิดเห็นที่ 8
ลุงวอ วันที่ : 08/05/2008 เวลา : 10.26 น.
http://www.oknation.net/blog/welder

ที่เมืองไทยแลนด์ ก็เห็นอยู่บ่อยๆ ครับ
ความคิดเห็นที่ 7
ญาใจ วันที่ : 08/05/2008 เวลา : 09.51 น.
http://www.oknation.net/blog/yahyy
@...ถ้าทำแล้วฝืน ก็จงอย่าฝืนที่จะทำ...@


ความคิดเห็นที่ 6
หมวยนรกไม่ชอบยกล้อ วันที่ : 08/05/2008 เวลา : 08.58 น.
http://www.oknation.net/blog/human-error-story

ขำ...อันสุดท้าย....

แทงใจดำผู้ชาย...อิอิ...



________________________________________
http://www.oknation.net/blog/red-rabbit07
ความคิดเห็นที่ 5
mr_taweesak วันที่ : 08/05/2008 เวลา : 05.37 น.
http://www.oknation.net/blog/mrtaweesak
http://www.taweesak.in.th        บล๊อกของฉัน

เขาอยากให้เราอ่านออกเสียงเป็นภาษาจีน เพื่อสื่อสารกันคนจีนไง เพราะถ้าเขียนภาษาอังกฤษเราคงพูดอังกฤษ และปัญหาคือ คนจีน ก็ไม่เข้าใจอีก ... แต่ก็อีกแหล่ะ! ควรวงเล็บความหมายเป็นภาษาอังกฤษไปด้วย ... อย่างเวลาต่อราคาในจีน ใช้เครื่องคิดเลขเป็น Dictionary ที่ดีที่สุด เพราะเขาพูดมา "ก็กูฟังไม่รู้เรื่อง ... จะให้พูดจีน กูก็ไม่สามารถ"
ความคิดเห็นที่ 4
mr_taweesak วันที่ : 08/05/2008 เวลา : 05.29 น.
http://www.oknation.net/blog/mrtaweesak
http://www.taweesak.in.th        บล๊อกของฉัน

ผมว่าป้ายเหล่านั้น ช่วยเราฝึกอ่านออกเสียง เหมือนการร้องคาราโอเกะเพลงจีน ไงครับ ... ถ้าเราเริ่มจับจุดการออกเสียงได้ คราวนี้ล่ะ สนุก "พูดภาษาจีนได้ ง่ายนิดเดียว" แต่ไม่รู้คำแปล !!! ขอบคุณที่นำเรื่องดีๆ มาฝากกันครับ
ความคิดเห็นที่ 3
KonLangKow วันที่ : 08/05/2008 เวลา : 00.53 น.
http://www.oknation.net/blog/konlangkow
เที่ยว Melbourne..ที่นี่  Love U..OK?..รักนะ..ได้มั้ยล่ะBy..Yai_Nid

.มึนจริงๆๆ..ถ้าเป็นป้ายบอกทาง..ไม่ต้องกลับเลย.
.....จ๊ากกกกกกก
ความคิดเห็นที่ 2
kokoyadi วันที่ : 07/05/2008 เวลา : 23.25 น.
http://www.oknation.net/blog/kokoyadi
Blog me if you can!!! KoKoyadi  โกโก้...อย่าดิ

มึนเลยล่ะซิ...

แต่อันสุดท้าย เคลียร์สุด
ความคิดเห็นที่ 1
freeman วันที่ : 07/05/2008 เวลา : 23.09 น.
http://www.oknation.net/blog/hanako

555 อันนี้น่าให้รางวัล
แสดงความคิดเห็น

  เข้าสู่ระบบ   |   สมัครสมาชิก
ชื่อ:  
อีเมล์:  
เว็บไซต์:  
ความคิดเห็น:  
   

ถึง บล็อกเกอร์ ทุกท่าน โปรดอ่าน
   ด้วยทาง บริษัท จีเอ็มเอ็ม แกรมมี่ จำกัด (มหาชน) ได้ติดต่อขอความร่วมมือ มายังเว็บไซต์และเว็บบล็อกต่าง ๆ รวมไปถึงเว็บบล็อก OKnation ห้ามให้มีการเผยแพร่ผลงานอันมีลิขสิทธิ์ ของบริษัท จีเอ็มเอ็ม แกรมมี่ฯ บนเว็บ blog โดยกำหนดขอบเขตของสิ่งที่ห้ามทำ และสามารถทำได้ ดังนี้
ห้ามทำ
- การใส่ผลงานเพลงต้นฉบับให้ฟัง ทั้งแบบควบคุมเพลงได้ หรือซ่อนเป็นพื้นหลัง และทั้งที่อยู่ใน server ของคุณเอง หรือ copy code คนอื่นมาใช้
- การเผยแพร่ file ให้ download ทั้งที่อยู่ใน server ของคุณเอง หรือฝากไว้ server คนอื่น
สามารถทำได้
- เผยแพร่เนื้อเพลง ต้องระบุชื่อเพลงและชื่อผู้ร้องให้ชัดเจน
- การใส่เพลงที่ร้องไว้เอง ต้องระบุชื่อผู้ร้องต้นฉบับให้ชัดเจน
จึงเรียนมาเพื่อโปรดปฎิบัติตาม มิเช่นนั้นทางบริษัท จีเอ็มเอ็ม แกรมมี่ฯ จะให้ฝ่ายดูแลลิขสิทธิ์ ดำเนินการเอาผิดกับท่านตามกฎหมายละเมิดลิขสิทธิ์
OKNATION



กฎกติกาการเขียนเรื่องและแสดงความคิดเห็น
1 การเขียน หรือแสดงความคิดเห็นใด ๆ ต้องไม่หมิ่นเหม่ หรือกระทบต่อสถาบันชาติ ศาสนา และพระมหากษัตริย์ หรือกระทบต่อความมั่นคงของชาติ
2. ไม่ใช้ถ้อยคำหยาบคาย ดูหมิ่น ส่อเสียด ให้ร้ายผู้อื่นในทางเสียหาย หรือสร้างความแตกแยกในสังคม กับทั้งไม่มีภาพ วิดีโอคลิป หรือถ้อยคำลามก อนาจาร
3. ความขัดแย้งส่วนตัวที่เกิดจากการเขียนเรื่อง แสดงความคิดเห็น หรือในกล่องรับส่งข้อความ (หลังไมค์) ต้องไม่นำมาโพสหรือขยายความต่อในบล็อก และการโพสเรื่องส่วนตัว และการแสดงความคิดเห็น ต้องใช้ภาษาที่สุภาพเท่านั้น
4. พิจารณาเนื้อหาที่จะโพสก่อนเผยแพร่ให้รอบคอบ ว่าจะไม่เป็นการละเมิดกฎหมายใดใด และปิดคอมเมนต์หากจำเป็นโดยเฉพาะเรื่องที่มีเนื้อหาพาดพิงสถาบัน
5.การนำเรื่อง ภาพ หรือคลิปวิดีโอ ที่มิใช่ของตนเองมาลงในบล็อก ควรอ้างอิงแหล่งที่มา และ หลีกเลี่ยงการเผยแพร่สิ่งที่ละเมิดลิขสิทธิ์ ไม่ว่าจะเป็นรูปแบบหรือวิธีการใดก็ตาม 6. เนื้อหาและความคิดเห็นในบล็อก ไม่เกี่ยวข้องกับทีมงานผู้ดำเนินการจัดทำเว็บไซต์ โดยถือเป็นความรับผิดชอบทางกฎหมายเป็นการส่วนตัวของสมาชิก
คลิ้กอ่านเงื่อนไขทั้งหมดที่นี่"
OKnation ขอสงวนสิทธิ์ในการปิดบล็อก ลบเนื้อหาและความคิดเห็น ที่ขัดต่อความดังกล่าวข้างต้น โดยไม่ต้องชี้แจงเหตุผลใดๆ ต่อเจ้าของบล็อกและเจ้าของความคิดเห็นนั้นๆ
   

กลับไปหน้าที่แล้ว กลับด้านบน