พิมพ์หน้านี้
![]() ใคร ๆ ก็รู้ว่ามันนี่ไปอยู่สิงคโปร์มาหนึ่งเดือน ก่อนระเห็จมาเมืองไทยเนี่ย ช่วงหนึ่งเดือนที่ผ่านมามันนี่ก็ได้เรียนรู้ภาษาอังกฤษสไตล์ที่เรียกกันว่า "ซิงลิช" คือ อิงลิชแบบฉบับซิงคโปเรียนนั่นเอง แรก ๆ ก็แอบเอ๋อ ๆ เค้าพูดอะไรเนี่ย ไม่เข้าใจ แต่อยู่ ๆ ไปชักจะชิน มาดูกันว่าภาษาอังกฤษสไตล์ซิงคโปเรียนเป็นยังไง 1. ห้วน ๆ สั้น ๆ ล่ก ๆ 2. คำบางคำขาด ๆ หาย ๆ รูปประโยคไม่ครบ เหมือนคนพุดผิดหลักไวยากรณ์ ยกตัวอย่างเช่น เวลาจะไปไหน เค้าจะบอกว่า go somewhere เช่น ไปห้องน้ำก็จะบอกว่า I go toilet (lah) ไม่ต้องมี to ให้ยุ่งยาก 3. คำจะมีแบบตลก ๆ เข้าใจได้เห็นภาพชัดเจนโดยไม่ต้องสาธยายมากมายให้เปลืองเวลา มาดูตัวอย่างกัน How Can? = How is that possible? ใช้แสดงความประหลาดใจ แบบไม่อยากจะเชื่อเลย ยกตัวอย่างเช่น 'Yesterday got paid and today orready no money left! How Can?' Orready = Already Goondu = งี่เง่า ยกตัวอย่างเช่น "eh goondu, why you cannot decide what to eat when set menu only!" Go fly kite! = Go fly a kite! (Get Lost!) ไปชักว่าว หรือไสหัวไปให้พันนั่นเอง (อย่าคิดแบบไทยนะ ฮ่า) ยกตัวอย่างเข่น "You want me to do your job as well as mine? Eh, go fly kite!" นี่แกจะให้ฉันทำทั้งงานแกงานฉันเองด้วยเลยเหรอ ไสหัวไปเลยไป วลีนี้ฉันชอบมาก เวลาใช้ทับศัพท์ไม่ต้องแปลแล้วมันได้อารมณ์ดีมาก ฮ่า Ger = Girl (ตงจิงพุกไม่ชักนา) Early don't say = Why didn't you say something earlier? ทำไม่ไม่บอกเร็วกว่านี้เล่า ยกตัวอย่างเข่น 'Eh, why early don't say you can't come? I cook dinner orready ah!' ทำไมไม่บอกเร็วกว่านี้ว่ามาไม่ได้ ฉันทำกับข้าวเรียบร้อยแล้วอ่ะ Aiyah = ไอ้หยา ใช้เหมือนที่เราคุ้นเคยกันเปี๊ยบ Geelo = Zero (คงจิงพุกไม่ชักอีกเลี้ยว) Lai dat = Like that (อันนี้ต้องลากเสียงยาว ๆ เป็น ไหล่แด้ททททททท พูดทุกวัน ฮาทุกวัน) Want or not? = Do you wan it or not? จะเอาไม่เอา ยกตัวอย่างเช่น "Lime juice, want or not?" น้ำมะนาวน่ะ จะเอาไม่เอา Wenla = When is it? (unlikely) 'Boss say pay rise soon, but wenla?' โปรดสังเกตว่าโครงสร้างเหมือนผิดไวยากรณ์แต่เค้าพุูดกันงี้เจง ๆ เอาไปฝึกพูดกันก่อนนะคะ จริง ๆ มีอีกเยอะเลย วันหลังจะเอามาฝากใหม่ค่ะ |